1- As children, we learn to spend all our pocket money at once. Explain the Question عندما كنا أطفالاً، هل تعلمنا بالضرورة أن ننفق كل مصروفنا (pocket money) دفعة واحدة، أم أن البعض منا تعلم الادخار أو التخطيط؟ True False الإجابة الصحيحة هي (False).هذه العبارة ليست صحيحة كحقيقة عامة. فبينما قد يميل بعض الأطفال إلى إنفاق مصروفهم بسرعة، فإن عملية تعلم إدارة المال، بما في ذلك الادخار وعدم إنفاق كل شيء دفعة واحدة (spend all our pocket money at once)، هي جزء من التربية المالية التي يتلقاها الكثيرون. لا يمكن تعميم أن "كل" الأطفال يتعلمون هذا السلوك.فالتعامل مع المال مهارة تُكتسب وتتطور مع النضج والتوجيه.Unit 8: English in the world - Lesson 10: Language and employment - Page CB: 99 (في سياق الثقافة المالية العامة وأهمية الادخار).
2- Learning new skills enhance your chance of getting a better job. Explain the Question اكتساب مهارات جديدة (Learning new skills)... هل هو استثمار في مستقبلك المهني يعزز (enhances) فرصك في الحصول على وظيفة أفضل؟ True False الإجابة الصحيحة هي (True).بالتأكيد! تعلم مهارات جديدة (Learning new skills) هو أحد أهم العوامل التي تعزز (enhances) فرص الشخص (chances) في الحصول على وظيفة أفضل أو الترقي في مساره المهني الحالي. المهارات الجديدة تزيد من قيمتك في سوق العمل وتجعلك مرشحًا أكثر جاذبية لأصحاب العمل.فكل مهارة جديدة تكتسبها هي بمثابة إضافة قيمة لسيرتك الذاتية ومفتاح يفتح لك أبوابًا جديدة.Unit 8: English in the world - Lesson 10: Language and employment - Page CB: 99.
3- The military has two main branches which people can join. Explain the Question المؤسسة العسكرية (The military)... هل تقتصر أفرعها الرئيسية التي يمكن للأفراد الانضمام إليها على فرعين اثنين فقط، أم أن هناك عادةً تنوعًا أكبر في الأفرع والتخصصات؟ True False الإجابة الصحيحة هي (False).عادةً ما تتكون المؤسسة العسكرية في معظم الدول من أكثر من فرعين رئيسيين. الأفرع الأكثر شيوعًا هي:القوات البرية (Land Force / Army)القوات البحرية (Navy)القوات الجوية (Air Force)بعض الدول قد يكون لديها أفرع إضافية مثل قوات الدفاع الجوي، أو مشاة البحرية (Marines)، أو قوات حرس الحدود، أو قوات خاصة. لذا، فإن القول بأن هناك فرعين رئيسيين فقط هو تبسيط غير دقيق في الغالب.Unit 8: English in the world - Lesson 10: Language and employment - Page CB: 99 (في سياق الحديث عن المهن المختلفة، والتي قد تشمل المهن العسكرية).
4- Conference interpreters must translate each word literally. Explain the Question مترجمو المؤتمرات (Conference interpreters)... هل مهمتهم هي ترجمة كل كلمة بشكل حرفي (literally)، أم أن عليهم نقل المعنى والفكرة بأسلوب طبيعي وسلس في اللغة الهدف؟ True False الإجابة الصحيحة هي (False).الترجمة الحرفية كلمة بكلمة (translate each word literally) غالبًا ما تؤدي إلى نص أو كلام ركيك وغير مفهوم في اللغة الهدف، وقد تشوه المعنى الأصلي. المترجمون الفوريون المحترفون، بمن فيهم مترجمو المؤتمرات، يسعون إلى نقل المعنى والفكرة والرسالة المقصودة بأسلوب طبيعي وسلس ومناسب لثقافة اللغة الهدف، مع الحفاظ على دقة المضمون.فالترجمة فن يتجاوز مجرد استبدال الكلمات، إنها نقل للمعاني والأحاسيس بين الثقافات.Unit 8: English in the world - Lesson 10: Language and employment - Page CB: 99 (في سياق الحديث عن مهارات الترجمة).