1- The essay begins with an introduction. Explain the Question لكل بناء شامخ أساس، ولكل مقال فصيح مدخل... فهل المقدمة هي عتبة كل نص متقن؟ تأمل في هيكل الكتابة! True False الإجابة الصحيحة هي (True).بالفعل، تُعد المقدمة (introduction) بمثابة البوابة التي يلج منها القارئ إلى عالم المقال (essay) أو البحث. هي التي تمهد الطريق، تطرح الإشكالية أو الفكرة المحورية، وتستعرض بإيجاز النقاط الرئيسية التي سيتناولها الكاتب. بدون مقدمة جيدة، قد يبدو المقال كلوحة فنية بلا إطار يحدد معالمها.تذكر أن المقدمة الجذابة هي التي تشد انتباه القارئ وتدفعه لمواصلة القراءة بشغف. إنها فرصتك الأولى لترك انطباع قوي وإيجابي.Unit 8: English in the world - Lesson 7: Writing: Comparing and contrasting - Page CB: 96.
2- We often use "when" or "and" with the past simple tense. Explain the Question عندما ننسج حكايات الماضي، ونربط أحداثها المتتابعة بخيوط "when" أو "and"، أي زمن هو البطل الذي يفرض هيمنته على مسرح الأفعال، معلنًا عن اكتمالها وتسلسلها؟ True False الإجابة الصحيحة هي (True).عندما نصف سلسلة من الأحداث التي وقعت في الماضي الواحد تلو الآخر، وانتهت، فإن أدوات الربط"when"(عندما) و"and"(و) غالبًا ما تصاحب أفعالًا في زمن الماضي البسيط (Past Simple). هذا الاستخدام يعكس تسلسل الأحداث واكتمالها بشكل واضح ومنطقي، كأنك تروي قصة متتابعة الفصول.مثال: "Whenthe bellrang, the studentsleftthe classroom." (عندما رن الجرس، غادر الطلاب الفصل). أو "Hewoke up and brushedhis teeth." (استيقظ وغسل أسنانه).Unit 8: English in the world - Lesson 4: Grammar 1: Review - sentence patterns - Page CB: 93.
3- Interpreters must have three active languages. Explain the Question المترجمون الفوريون (Interpreters)، أولئك الذين ينسجون جسور التفاهم اللغوي بين الثقافات المختلفة ببراعة وسرعة بديهة... ولكن هل يُشترط عليهم بالضرورة وبشكل حتمي أن يكونوا متقنين لثلاث لغات نشطة وعاملة كحد أدنى لممارسة هذه المهنة الرفيعة والدقيقة التي تتطلب مهارات لغوية فائقة؟ True False الإجابة الصحيحة هي (False).في العادة، وفي معظم السياقات المهنية للترجمة الفورية، يحتاج المترجم الفوري المتمكن والمحترف إلى إتقان لغتين اثنتين على الأقل (وهما لغة المصدر التي يترجم منها، ولغة الهدف التي يترجم إليها) ببراعة فائقة وطلاقة عالية وسرعة بديهة ليتمكن من أداء عمله بفعالية ودقة وسلاسة. عبارة"must have"(يجب أن يمتلك/لا بد أن يكون لديه) تجعل الشرط قاطعًا وحتميًا، وهو ما قد لا ينطبق على جميع الحالات كحد أدنى إلزامي لا غنى عنه.لا شك أن إتقان لغات إضافية يُعد ميزة تنافسية قيمة وقدرة إضافية تثري مسيرته المهنية وتوسع آفاق عمله، ولكنه ليس شرطًا أساسيًا مطلقًا لا غنى عنه لكل من يمتهن الترجمة الفورية في جميع السياقات والمجالات. الأهم هو الإتقان العميق للغات العمل الأساسية.Unit 8: English in the world - Lesson 10: Language and employment - Page CB: 99.
4- We use zero conditional to talk about unreal situations. Explain the Question الجمل الشرطية من النوع الصفري (zero conditional)... هل هي تذكرة سفر إلى عالم الخيال والمواقف التي لم ولن تحدث أبدًا على أرض الواقع، أم أنها بالأحرى مرآة صافية تعكس حقائق الكون الثابتة والقوانين الطبيعية التي لا تتغير بتغير الزمان أو المكان، وتصف عاداتنا المتكررة؟ True False الإجابة الصحيحة هي (False).لا، فالجمل الشرطية من النوع الصفري (zero conditional) تُستخدم بشكل أساسي ورئيسي في اللغة الإنجليزية للتعبير عن حقائق عامة (general truths) لا جدال فيها ومقبولة عالميًا، أو لوصف قوانين علمية (scientific laws) ثابتة ومُثبتة، أو للإشارة إلى مواقف تحدث دائمًا بنفس النتيجة الحتمية والمؤكدة عندما يتحقق الشرط المذكور في جملة الشرط (if-clause). هي تصف علاقة سببية ثابتة ومباشرة.مثال كلاسيكي يوضح ذلك: "If you heat ice to a certain temperature, it melts into water." (إذا قمت بتسخين الثلج إلى درجة حرارة معينة، فإنه يذوب ويتحول إلى ماء - هذه حقيقة علمية لا تتغير). أما المواقف غير الواقعية (unreal situations) أو الافتراضية في الحاضر، فيُعبر عنها عادةً باستخدام النوع الثاني من الجمل الشرطية (Second Conditional).Unit 8: English in the world - Lesson 5: Grammar 2: Review the passive, conditionals and wish - Page CB: 94.