1- "How did you feel on your first solo flight?" Explain the Question لدينا سؤال مباشر يستفسر عن شعور معين في تجربة ماضية ("did you feel on your first solo flight"). عند تحويل هذا السؤال إلى كلام منقول (reported speech)، أي زمن نحوي يجب أن يتحول إليه الفعل "feel" ليُعبّر بدقة عن هذا النقل للماضي، مع الحفاظ على المعنى الأصلي للسؤال ونقل وجهة نظر السائل؟ She asked me how I had felt on my first solo flight. She asked me how I felt on my first solo flight. She asked me how I feel on my first solo flight. She asked me how I have felt on my first solo flight. الإجابة الصحيحة هي (She asked me how I had felt on my first solo flight.).عند نقل سؤال مباشر كان في زمن الماضي البسيط (Past Simple Tense - كما هو واضح من استخدام "did you feel" والذي يُفهم منه أن السؤال الأصلي كان "How did you feel...?") إلى كلام منقول، فإن القاعدة العامة في اللغة الإنجليزية تقتضي أن يتحول زمن الفعل خطوة إلى الوراء في الماضي، أي إلى زمن الماضي التام (Past Perfect Tense - had + Past Participle). كما أن ترتيب الكلمات في السؤال المنقول يصبح كترتيب الجملة الخبرية (فاعل ثم فعل)، وليس كترتيب السؤال المباشر (حيث يسبق الفعل المساعد الفاعل).وبالتالي، فإن الصياغة الصحيحة والدقيقة هي: "She asked me how Ihad felton my first solo flight." (سألتني كيف شعرتُ في أول رحلة طيران فردية لي). هذا التحويل الزمني يعكس أن السؤال قد طُرح في الماضي وأن الشعور الموصوف قد حدث أيضًا في الماضي قبل لحظة نقل الكلام.الوحدة السادسة: "The world of sport"، الدرس الخامس: "Grammar 2: Time phrases and questions in reported speech"، CB: ص. 70, WB: ص. 39. هذا الدرس يركز بشكل خاص ومفصل على قواعد تحويل الأسئلة المباشرة إلى كلام منقول، بما في ذلك التغييرات الزمنية اللازمة (tense shifts) وتغييرات ترتيب الكلمات المطلوبة لتحقيق الدقة النحوية.
2- To discuss causes we use ........... Explain the Question عندما نرغب في تحليل موقف ما أو ظاهرة معينة وتوضيح الأسباب (causes) الجذرية التي أدت إلى حدوثها أو ظهورها، أو العوامل التي ساهمت في وقوعها، أي من هذه العبارات أو أدوات الربط اللغوية هي الأنسب والأكثر دقة للإشارة إلى هذه العلاقة السببية بين السبب والنتيجة، مع التركيز على تقديم السبب؟ I believe as a result firstly because of الإجابة الصحيحة هي (because of).العبارة"because of"(والتي تعني: بسبب، أو نتيجة لـ، أو نظرًا لـ) تُستخدم بشكل شائع ودقيق في اللغة الإنجليزية للإشارة إلى سبب أو مسبب مباشر لشيء ما أو لنتيجة معينة. هي تربط بين النتيجة والسبب الذي أدى إليها، مع التركيز على تقديم السبب بعد هذه العبارة. مثال توضيحي: "The football match was cancelledbecause ofthe heavy rain." (أُلغيت مباراة كرة القدم بسبب الأمطار الغزيرة - هنا الأمطار الغزيرة هي السبب المباشر في إلغاء المباراة).أما عبارة "I believe" (أعتقد) فتُستخدم لتقديم رأي شخصي أو اعتقاد، وليس بالضرورة سببًا. وعبارة "as a result" (نتيجة لذلك) تُستخدم لذكر النتيجة المترتبة على سبب ما، وليس للإشارة إلى السبب نفسه. وكلمة "Firstly" (أولاً) تُستخدم لترتيب النقاط أو الأفكار في قائمة أو تسلسل منطقي، وليس للتعبير عن علاقة سببية بشكل مباشر.الوحدة السادسة: "The world of sport"، الدرس الثالث: "Vocabulary: Connecting words" (CB: ص. 68) يتناول هذا الدرس مجموعة متنوعة من أدوات الربط والعبارات التي تُستخدم للتعبير عن علاقات مختلفة بين الجمل والأفكار، بما في ذلك العلاقة السببية (السبب والنتيجة)، والعلاقات التناقضية، والإضافة، والتسلسل الزمني أو المنطقي.